El professor i traductor Rodrigo Alves (Rio de Janeiro, 1989) ha posat en marxa el primer diari en línia brasiler dedicat exclusivament a Catalunya. Es tracta d’Aqui Catalunha, un portal web que explica tot allò que tingui a veure amb l’actualitat catalana i adreçada a la comunitat de parla portuguesa. “Aquest mitjà vol ser una eina més d’internacionalització de Catalunya des d’una mirada brasilera”, assegura Alves.

El web va aparèixer per primer cop el febrer passat i va ser la culminació d’un projecte personal previ: “des de fa molts anys tenia un blog personal que es titulava Un brasiler molt català. Hi publicava textos en portuguès, majoritàriament de futbol i relacionats amb el Barça”, explica. El portal està dividit en diferents temàtiques. Destaquen l’economia, la política, la cultura i el turisme. Tot està escrit en portuguès i ja ha fidelitzat prop de 2.000 lectors diaris d’arreu del món, principalment del Brasil, Portugal i Catalunya. Alves subratlla que “l’única font financera d’aquest diari és la base dels lectors que participen en el finançament col·lectiu”, i afegeix que “els lectors avantguardistes mereixen un periòdic d’avantguarda”.

El lligam de Rodrigo Alves amb el català va coincidir amb l’arribada del futbolista brasiler Ronaldinho al Camp Nou, fa 16 anys. “El Barça té molts seguidors al Brasil. Tothom coneix el Barça i Barcelona, però els brasilers no coneixen tant Catalunya”, reconeix. Mentre Ronaldinho embadalia l’afició blaugrana, Alves va descobrir la llengua catalana a través de l’himne del FC Barcelona. “Vaig llegir-me la lletra, em va agradar i aquí va ser la meva descoberta del català”, recorda.

Rodrigo Alves, que exerceix de professor i traductor, va haver de recórrer als cursos de català en línia per aprendre la llengua a través del programa parla.cat. Aquest aprenentatge el va complementar aprenent espanyol, també. A mesura que els coneixements de català van ser superiors, Alves va trobar una eina d’acompanyament en el seu aprenentatge: la televisió. “El millor mètode és TV3, sèries com Polseres vermelles o Crakòvia em van ajudar molt a fer un pas endavant amb el català”, diu.

Compromès amb el procés

De l’estima per la llengua va passar al compromís per Catalunya. Des de 2017, arran de la convocatòria del referèndum per la independència impulsat pel Govern de Carles Puigdemont, el traductor brasiler explica que “gairebé cada dia seguia les notícies sobre el procés. Gràcies al web Aqui Catalunha hem donat a conèixer, des d’una mirada de parla portuguesa, la repressió que viuen els polítics catalans arran de l’1-O”. En aquest sentit, “el web s’ha convertit en una eina de denúncia en favor dels drets i de les llibertats que s’han vulnerat a l’Estat espanyol”, afegeix.

Rodrigo Alves és molt actiu en diversos grups de xarxes socials entre catalans i brasilers, i reivindica que la comunitat catalana s’agrupi en un casal: “A Rio de Janeiro hi viuen molts catalans però no hi ha cap comunitat establerta”, reconeix. Tot i això, el traductor té una llarga llista de suports d’altres organitzacions catalanes, com l’ANC Brasil.

Rodrigo Alves té un viatge pendent. “No he estat mai a Catalunya i ho faré aviat. Quan visiti el país ja tindré moltes referències de tots aquests anys descobrint-lo a través d’internet”. Tenint en compte el coneixement que té del país, a aquest traductor brasiler no caldrà que ningú li expliqui quins són els racons més bonics.

 

Article publicat a Exterior.cat

WhatsAppEmailTwitterFacebookTelegram