Al febrer, el conseller delegat de Twitter, Dick Costolo, va confirmar que el català s’inclouria en el procés de traducció col·laborativa per part dels usuaris, i el cap de producte, Jinen Kamdar, apuntava que formaria part de la propera tanda de traducció d’idiomes un cop s’asseguressin que el Translation Center era estable.

Segons informa Albert Cuesta, periodista i analista tecnològic, impulsor de la campanya #twitterencatala, actualment s’està enllestint la traducció del portuguès, la primera llengua amb què s’utilitza el nou Centre de Traduccions.

Segons Costolo, amb el portuguès s’està anant més ràpid del que inicialment imaginaven, i un cop acabin s’ampliarà el servei de traducció col·laboratiu als altres idiomes que hi ha en cartera, entre ells el català.