Netflix ha anunciat que doblarà o subtitularà al català unes 70 noves sèries i pel·lícules cada any. Fonts de la plataforma destaquen que la decisió permetrà incrementar anualment en 200 hores el catàleg d’estrenes internacionals subtitulades i en 20 hores el contingut doblat per al públic infantil. Les produccions s’aniran incorporant progressivament a mesura que s’estrenin.

La mesura adoptada de Netflix respecte del català (també amb el basc i el gallec) té caràcter permanent, i el cost de doblatge i subtitulació l’assumirà la mateixa plataforma. A més, l’opció dels continguts en llengua catalana estaran disponible a la barra d’informació lingüística amb la resta d’idiomes.

L’anunci es produeix després de mesos de converses del Departament de Cultura amb les plataformes audiovisuals perquè incorporin el català com a opció lingüística en els seus serveis.

“Primer pas”

Des del Departament de  Cultura es veu l’acord com una “molt bona notícia”, però que  només és un “primer pas”. La idea de la consellera Natàlia Garriga és ampliar el catàleg per incorporar les pel·lícules ja doblades amb finançament públic d’estrenes de majors o de TV3.

“És una prioritat que el catàleg disponible en català sigui molt més important”, detalla Garriga, alhora que demana a les plataformes que esdevinguin productores i coproductores de projectes audiovisuals en versió original catalana.

Per a Garriga, l’anunci de Netflix ha de ser un “exemple” per a la resta de plataformes, amb qui la Conselleria “ja treballa”. “Ells s’han avançat i és perfecte, però estem veient que d’altres són favorables a incorporar el català d’una manera o altra”, precisa la consellera.

Com en l’acord amb les majors per finançar públicament el doblatge de produccions infantils i juvenils, el Departament traurà una línia especifica per fer sèries en versió original catalana. “Hem de ser allà on mira tothom amb la nostra llengua, és la nostra prioritat”, reitera Natàlia Garriga. En aquest sentit, demana “seguir treballant” perquè sobre la taula hi ha “moltíssima feina”.

Per la seva part, des de Netflix s’assegura que la plataforma continuarà fomentar la presència del català, el basc i el gallec al seu catàleg, i preveu augmentar el número de pel·lícules i sèries internacionals subtitulades a aquestes llengües, a més del doblatge de títols infantils, amb l’objectiu que els subscriptors dels “190 països els puguin gaudir”. “La selecció estarà disponible al llarg del 2022 i continuarà creixent els pròxims anys”, apunta un portaveu de Netflix.

WhatsAppEmailTwitterFacebookTelegram