El desembre de 1991, el servei de subtitulació de TV3 va fer un salt important: va passar de subtitular únicament els programes diferits a fer-ho en els directes. D’aquesta manera, feia un pas endavant per fer accessible un ampli ventall de continguts (Telenotícies, retransmissions esportives, debats, espais electorals, etc.) a un públic que fins aleshores tenia restringit l’accés.

TV3 va començar a subtitular la programació el 1990 (un servei que es va iniciar simultàniament a diversos països) i l’any següent es va posar en marxa la subtitulació de programes en temps real. La cadena va començar a subtitular diàriament el Telenotícies vespre i la sèrie La granja que s’emetia dins el programa La vida en un xip. També es van subtitular els missatges de la Diada de l’11 de Setembre i de Cap d’Any del president de la Generalitat.

El 2003, TV3 va implantar un nou sistema de subtitulació en directe a temps real, i dos anys més tard tots els especials de la cadena i les transmissions del Parlament ja se subtitulaven. Les hores de programació accessible han continuat augmentant any rere any.

El 2009, la subtitulació ja era present a tots els gèneres de la programació: des dels informatius i documentals fins als programes infantils, passant per l’humor, pel·lícules, sèries, esports i cultura. El març de 2010 es va posar en marxa la subtitulació de programes del TV3alacarta; l’any següent els subtítols van arribar al canal Esport3, i el 2013 a les rodes informatives del 3/24.

Les subtitulacions en directe dels programes diaris de matí i tarda han permès que, els darrers anys, la subtitulació a TV3 hagi arribat gairebé al 100% de la programació. Actualment la cadena subtitula tots els programes diaris en directe: els magazins Els matins, Planta baixa i Tot es mou; el programa d’humor Està passant, i tots els informatius de la cadena. A més els dissabtes també subtitula Preguntes freqüents.

El pas de l’HbbTV

El 2017, TV3 va ser la primera cadena de l’Estat d’oferir el sistema de subtitulació HbbTV (Hybrid Broadcast Broadband) per a televisió connectada, que formava part d’un projecte europeu i que va suposar una millora tant en la subtitulació personalitzada com amb els canals d’audiodescripció per a persones cegues.

Aquest avenç va permetre que les persones poguessin incidir en el format (mida, posició, llengua) dels subtítols del seu televisor, creant una modalitat adaptada a cada persona, i de la qual resultava un servei molt més amable i confeccionat a la mida de cada espectador.

WhatsAppEmailTwitterFacebookTelegram