És el creador de continguts a la xarxa més important del món en castellà i en soc fan. No m’he limitat a veure clips fora de context, sinó que he seguit els seus directes on mostra vulnerabilitats, el seu amor per l’animació, els seus orígens a Noruega i la seva arribada a Andorra. Sempre ha estat sincer. No li agrada la popularitat i surt poc de casa. És per això que va passar de fer vídeos mediàtics a YouTube a refugiar-se en directes a Twitch i amagar-se a les valls.

En un dels seus últims directes (a les 4 h 27 m) ha comentat la nova normativa andorrana que obligarà tots els que treballen al país a aprendre la llengua oficial: el català. Això afecta uns 500 creadors.

En Rubèn no m’ha decebut en la seva primera reacció impulsiva. S’ho ha agafat com un repte i ha dit: “Si m’obliguen, ho faré. Aprendré un quart idioma. Practicaré amb Duolingo. Espero que no hagi de fer classes físiques. Tinc ansietat social”.

Estava tan emocionat que es va posar a mirar un tutorial de YouTube penjat per la catalana Jessy Maura fa dos anys.

Mentrestant un altre creador, TheGrefg, que també viu a Andorra, pregunta a la seva audiència si volen que faci les classes en català en directe pel seu canal. Em falta saber si això obrirà la possibilitat que el directer més important de Twitch, el badaloní AuronPlay, faci algun vídeo en català.

“El mercat està tan saturat que és molt difícil fer-se un forat. Si optes per una llengua petita com el català, allà tens la possibilitat de fer-te un nínxol”

De moment, qui ha fet el pas des del canal Eva de la Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals és l’andorrà Martí Miràs ‘Spursito’. Deia al Popap: “Soc l’andorrà que cotitza a l’Estat espanyol”. També en soc fan.

Sigui com sigui, estem davant d’una gran oportunitat per fer atractiu el català i normalitzar-lo a internet.

Des del primer dia tenia clar que aquest havia de ser el pal de paller al Popap de Catalunya Ràdio. Com podem fer atractiu el català a les xarxes socials? M’agradava parlar-ne amb la lingüista Carme Junyent.

No he estat a temps de saber l’opinió de la Carme sobre el cas concret d’El Rubius i Andorra, però estic segura que ho aplaudeix allà on sigui. Em va contactar quan va impulsar una convocatòria per a creadors en català des del Grup d’Estudis de Llengües Amenaçades (GELA) de la Universitat de Barcelona.

Ella ho tenia claríssim: “El mercat està tan saturat que és molt difícil fer-se un forat. Si optes per una llengua petita com el català, allà tens la possibilitat de fer-te un nínxol, un ecosistema on, segurament, es pot sobreviure. A més, hi ha els subtítols com a solució. La traducció és el recurs per preservar la diversitat. Si optes per una llengua petita i ets bo, segur que tens sortida!”.

Paraula de Déu.

Mariola Dinarès, periodista i presentadora del Popap de Catalunya Ràdio.

WhatsAppEmailTwitterFacebookTelegram