La Societat Anònima de Mitjans de Comunicació ha posat en marxa una nova tongada de processos de licitació de doblatge de continguts per a la nova televisió d’À Punt. En concret són tres: dos per a llargmetratges i un per a minisèries de ficció.

En tots els casos, les empreses adjudicatàries hauran de traduir i adaptar els diàlegs de les produccions; proposar els professionals que s’encarregaran del doblatge (actors, actrius, direcció artística), i editar i masteritzar el treball, entre d’altres. El termini per presentar ofertes finalitza el 7 de març.

La licitació per al doblatge de llargmetratges de ficció de la categoria A (pel·lícules d’estrena recent destinades en un principi al prime time) té un pressupost base total de 99.960 euros (sense IVA). El servei està dividit en tres lots (dos de cinc pel·lícules i un de quatre), amb un preu per producció de 7.140 euros. En els tres lots el termini d’execució del servei és de quatre mesos i mig des de la formalització del contracte.

La licitació per al servei de doblatge de llargmetratges de ficció de la categoria B (pel·lícules en principi no destinades al prime time) té un pressupost base de 99.950 euros, i consta de cinc lots de tres pel·lícules cadascun, amb un preu per producció de 6.663,33 euros. En tots els lots el termini d’execució del servei és de dos mesos i mig.

Finalment, la licitació del servei de doblatge de minisèries de ficció per a televisió compta amb un pressupost total de 91.700 euros (sense IVA), i està dividida en tres lots. El primer és per a sis capítols de 60 minuts, a un preu de 5.166,67 euros per episodi, i un termini d’execució de 90 dies. El lot 2 és per a quatre capítols de 60 minuts, a 5.175 euros l’episodi, amb un termini de 60 dies. I el darrer lot consta de sis capítols de 95 minuts, a 6.666,67 euros per episodi, i un termini de 90 dies.